영어로 헬라어를 바로잡는다는 의미(1)
조회 : 7,771
크게 작게 크기저장 초기값
최종권위를 왜곡하는 자들을 바로잡는다 (7) - 영어로 헬라어를 바로잡는다는 의미(1)



진리를 대적하여 무지한 사람들을 속이는 일은 계속되고 있다. 그 방법은 매우 다양하며, 교묘하기 때문에 분별력 없는 사람들이 미혹되어 진리를 사랑한다고 하면서도 오히려 진리를 대적하게 되는 것이다. 거짓의 아비 마귀는 6000년 동안 사람들을 속이고 있는 전문가이기 때문에 사탄에게 속는 자들은 결코 자신이 틀렸다고 생각하지 않는다.



이 땅에서 최종권위를 왜곡하여 속이는 자들은 자신들의 논리를 펴기 위해 영어권에서 출간된 몇몇 책들과 글을 인용하지만, 그 자료의 내용과는 다르게 그들의 편견에 따라 이해하고 전파하기 때문에 많은 혼란을 야기시키고 있다. 특히 피터 럭크만 박사의 책과 글을 바르게 이해하지 못하고 있는데, 일례로 ˝영어로 헬라어를 바로잡는다˝는 주장을 잘못 적용하는 것이다. 이 주장에 대한 여러 자료가 있지만 가장 최근에 [Bible Believers’ Bulletin] 2000년 4월호에 게재된『Correcting ˝The Original Greek˝ With The English』라는 제목의 글을 통해 그 의미를 확인해 보기 바란다.



「20세기 동안 어떤 헬라어나 히브리어 학자들도(구원받았거나 받지 않았거나) 발견할 수 없었던 성경들에 대한 향상된 지식과 빛(계시와 조명)을 권위역본인 킹제임스성경의 영어 본문이 제시해 보인다는 신념을 주는 50여 개 이상의 사례들에 대해 우리가 99권 이상의 책을 출간했음에도 불구하고, 교육받은 어리석은 자들은 그들의 헬라어와 히브리어 필사본이 - 그것들 가운데 어떤 것도 최초의 원본이 아니다. - 마지막 시대의 전세계의 언어로 된 [킹제임스]성경보다 우월하다고 주장한다.

그들의 저작은(나는 지난 50년 동안 그들 저작의 5000여 권 이상을 읽었다.) 불행하게도 그들의 입장을 설명하여 지탱해 주고 있지 못하다.

확인해 보라! 증거자료가 제시될 때 고물상의 개[럭크만 박사가 자신을 일컽는 말이다.]가 그의 비평가들보다 항상 10배 이상은 정확하다. 내가 ˝영어로 헬라어를 바로잡는다˝(correct the Greek with the English)고 말할 때, 내가 의미하는 것은 ˝영어로 헬라어를 바로잡는다˝는 것이다. 이러한 경우 ˝최초의 헬라어 원문˝이 옳은가? 틀린 것인가? 그런데 왜 당신은 이러한 병적이며 만성적인 전문 거짓말장이들이 ˝최초의 헬라어 원문˝으로 킹제임스성경을 바로잡는다는 것을 말했을 때 진지하게 받아들였는가?

나는 여기서 1880년부터 1969년까지(80년 이상 동안)의 학자들의 ˝최초의 헬라어 원문˝을 가지고 학자들과 맞서며, 그들에게 그 최초의 헬라어 원문을 다음 구절들에서 바로잡으라고 지시할 것이다 : 막 1:1-2, 딤전 3:16, 행 7:59, 눅 24:51-52, 요 1:18, 롬 15:7, 골 2:13, 엡 1:6,18, 갈 3:1, 롬 13:9; 4:11, 골 3:6, 눅 12:54... 등등...

럭크만 박사는 바로잡는 것이 성경 말씀에 대해 향상된 지식과 빛, 즉 계시와 조명을 제시해 주는 것이라고 말하며, 그 사례가 구체적으로 제시된다. 또한 킹제임스성경을 바로잡는다는 학자들의 주장에 맞서 [킹제임스성경]이 옳고 오히려 학자들의 헬라어 성경이 틀렸음을 밝히는 것이다. 그런데 ˝헬라어˝가 지칭하는 것은 무엇인가? 일차적인 실마리는 럭크만 박사의 표현대로 ˝1880년부터 1969년까지(80년 이상 동안)의 학자들의 최초의 헬라어 원문˝이다. 럭크만 박사는 다른 책과 위에서 인용한 글에서 다음과 같이 밝히고 있다.

우리는 여기서 우리가 기소한 것이 무엇인가를 설명하고자 한다 - ˝최초의 히브리어,˝ ˝최초의 원문,˝ ˝헬라어 원문,˝ 그리고 ˝최초의 헬라어 원문˝이라는 용어들을 지난 100년 동안 전문 거짓말쟁이들이 사용해 왔던 것처럼(7장을 보시오.) 여기 이 책에서도[˝부록 7˝에서도] 그 용어들이 사용되고 있다는 것을 이해하기 바란다.

우리는 커트 알란드, 브루스 메츠거, A.T. 로버트슨, 에버하트 네슬, 어윈 네슬, 유진 나이다, 보겔, 캐스퍼 그레고리, 바이스, 그리스바흐, 티쉔톨프, 제랄드 키텔을 옆에 나란히 두고 우리의 오래되고, 고어가 있는 엘리자베스의 영어 본문을 단호히 주장하는 바이며, 우리는 19세기와 20세기의 가장 위대하며 괄목할 만한 헬라어 학자들이 출간한 위조된 헬라어 원문을 읽을 수 있는 속도로 그들의 ˝최초의 헬라어 원문˝을 바로잡는다.」



위의 인용문에서 보는 바와 같이 성경을 믿지 않는 배교한 학자들이 만들어내고 추천하는 현대의 ˝변개된 헬라어 원문˝을 ˝최초의 헬라어 원문˝이라고 부르는 것이다. 왜냐하면 학자들이 헬라어 [표준원문]과 [킹제임스성경]을 고치고 거부하면서 ˝최초의 헬라어 원문˝에는 이렇게 되어 있다고 주장하는데, 이 때 근거로 제시하는 것이 바로 ˝변개된 헬라어 원문들˝[웨스트코트와 홀트의 헬라어 성경(1881), 네슬-알란드 헬라어 성경(1898-1993), 성서공회연합회 헬라어 성경(1960-1993) 등의 헬라어 성경들]이기 때문이다. 그러므로 ˝영어로 헬라어를 바로잡는다˝는 말의 일차적인 뜻이 무엇인가를 바로 알아야 한다. 현대의 변개된 헬라어 원문을 영어 [킹제임스성경]으로 바로잡는다는 의미이다.



위의 글(Correcting ˝The Original Greek˝ With The English,)에서 럭크만 박사가 제시한 증거 자료들은 모두 열다섯 곳이다. 실제로 이 구절들의 본문들이 현대의 변개된 ˝헬라어˝ 원문들(소위 최초의 헬라어 원문들)에서 수정되었는데, 영어 [킹제임스성경]의 본문과 일치하게 변경되었다. 즉 학자들의 ˝최초의 헬라어 원문˝이 시간이 지나고 출간되는 원문의 판이 거듭되면서 [킹제임스성경]의 영어 본문에 따라 변경된 것이다. 몇 가지 예를 확인해 보기 바란다.



1. 골로새서 2:13

『너희의 죄들과 육체의 무할례로(in your sins and the uncicumcision of your flesh) 죽었던 너희를 하나님께서 그와 함께 살리셔서 우리의 모든 허물을 용서하셨으니』(한글킹제임스성경경, KJB)



이 구절에서 영어 [개역본, RV]은 ˝~로˝(in)가 삭제되어 있다. 그 이유는 [개역본]이 따르는 학자들의 ˝최초의 원문˝[웨스트코트와 홀트의 헬라어 성경]에는『εν』(in, ~로)이라는 단어가 삭제되어 없기 때문이다. 특히 영어 [개역본]의 경우에는 저본으로 사용한 ˝최초의 원문˝에는 이 단어가 없기 때문에 임의로『through』라는 단어를 첨가시켰다. 그런데 약 100년 동안 소위 학자들의 ˝최초의 원문˝에는 이 단어가 삭제되어 있다가, 갑자기 1979년에 와서, 즉 네슬-알란드 26판에『εν』(in,~로)을 기록해 넣었다.



어디에서, 무엇을 근거로 이 단어를 첨가해 넣었겠는가? 이미 학자들의 ˝최초의 원문˝보다 368년 앞서서 [킹제임스성경]은 이 단어를 기록하고 있었으며, 그 근거가 된 헬라어 [표준원문] 역시 마찬가지다. 현재는 변개된 영어 성경들도 영어 [킹제임스성경]과 헬라어 [표준원문]에 따라서 이 단어를 기록하고 있다. 이것이 럭크만 박사가 ˝영어로 헬라어를 바로잡는다˝는 말을 할 때에 의미하는 바이다.



2. 골로새서 3:6

『이런 것들 때문에 하나님의 진노가 불순종의 자녀들 위에(on the children of disobedience) 임하느니라.』(한글킹제임스성경, KJB)



이 구절의『불순종의 자녀들 위에』(on the children of disobedience, ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τής ἀπειθείας)라는 다섯 단어(영어, 헬라어)가 학자들의 ˝최초의 헬라어 원문˝에는 삭제되어 있었다. 그러다가 1979년에 와서야 네슬-알란드 26판에 첨가되었다. 어떻게 갑자기 100년이 지난 뒤에 학자들 스스로 ˝최초의 헬라어 원문˝을 바꾸었겠는가? 무엇을 근거로 다섯 단어가 기록되어야 한다고 판단했겠는가?



이 다섯 단어는 영어 [킹제임스성경]이 기록하고 있는 말씀이며, 그 근거가 된 헬라어 [표준원문]이 기록하고 있는 것이다. 그런데 네슬-알란드 26,27판에는 이 다섯 단어들을 기록하기는 했어도 여전히 말씀을 공격하는 학자들의 실체를 그대로 남겨 두었다. 두 판을 확인해 보면 이 다섯 단어들을 다음과 같이 꺽쇠괄호로 묶어 놓았다 - [ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τής ἀπειθείας] 이 괄호는 그 안에 있는 단어들이 ˝최초의 헬라어 원문˝에는 없지만 후대에 첨가된 것이라는 의미로 사용되는 기호이다. 성경을 변개시키는 학자들은 결코 성경을 하나님의 권위 있는 말씀으로 믿지 않는다.



한글 개역성경의 경우에는 네슬 26,27판이 출간되기 전에 번역되었기 때문에 괄호로 묶어서 본문에 기록하지도 않았을 뿐만 아니라, 이전의 학자들이 ˝최초의 원문˝이라고 부르는 변개된 헬라어 성경에 따라서 아예 삭제되어 있다 - 「이것들로 인하여 하나님의 진노가 임하는니라」(개역성경). NIV와 같이 변개된 영어 성경들도 마찬가지로 삭제되어 있다 - 「Because of these, the wrath of God is comming」(NIV).



3. 누가복음 24:52

『그들이 주를 경배하고(And they worshiped him) 기쁨이 충만하여 예루살렘으로 돌아와』



이 구절에서『그들이 주를 경배하고』(And they worshiped him, καὶ αὐτοὶ προσκυνἠσαντες αὐτὸν)라는 말씀이 학자들의 최초의 원문에는 원래 삭제되어 있었으나 후대에 첨가한 것으로 기록되어 있다. 그러다가 1979년에 네슬-알란드 26판에 와서 본문으로 편입되었다. 스스로 최초의 헬라어 원문이라고 말하던 그들의 헬라어 성경을 도체대 무엇에 근거해서 바꾼 것인가?



(한글 개역성경은 이 단어들을 꺽쇠괄호로 묶음으로써 최초의 원문에는 없지만 후대에 첨가된 것이라고 밝혔다. 역시 성경을 변개시킨 학자들의 영향이 그대로 나타나 있다.)



이와 같은 예는 분명히 학자들이 스스로 ˝최초의 헬라어 원문˝이라는 표현을 사용하면서 하나님께서 주신 성경을 공격한 것에 대한 너무나도 확실한 반박자료이며, 럭크만 박사의 표현대로 학자들의 주장보다 10배는 정확하다. 학자들 스스로 자신들의 최초의 원문을 [킹제임스성경]에 따라 바꾸고 있는 분명한 증거이다.



그런데 한 가지 주지해야 할 사실은 럭크만 박사가 이러한 증거들을 제시하는 매 사례마다 영어 [킹제임스성경]으로 바로잡는다는 말을 하면서 반드시 영어 [킹제임스성경]의 본문과 함께 보존된 바른 헬라어 본문인 [표준원문]을 인용하고 있다는 점이다. 영어로 바로잡는다고 해서 영어 단어를 헬라어로 번역해서 학자들이 그들의 헬라어 성경을 고쳤던 것인가? 그렇지 않다. 영어 [킹제임스성경]이 번역된 근거가 되는 헬라어 [표준원문]과 그 필사본들을 통해서 바른 헬라어 본문이 변개된 성경에 유입되어 수정된 것이다. 럭크만 박사는 이 두 성경을 그의 증거 구절들에서 동일하게 제시하고 있다. 이 땅의 어리석은 자들처럼 파괴적 비평을 하는 것이 아니라 바른 성경으로 최종권위를 바르게 제시하는 것이다.



그런데도 불구하고 럭크만 박사가 헬라어가 아니라 영어로 바로잡는다고 말하는 것은 최종권위에 대한 분명한 기준이 있기 때문이다. 영어권의 평범한 그리스도인들의 최종권위가 히브리어나 헬라어가 아니라 바로 ˝영어˝ 성경이기 때문에 그들에게 주신 최종권위로 학자들의 그릇된 권위를 바로잡는 것이다. 이러한 맥락에서『하나님께서 영어로 인해 헬라어를 버리신 이유』라는 럭크만 박사의 다음 글을 이해해야 한다.



「영어 권위역본인 킹제임스성경의 현재 본문은 널리 흩어져있는 어떤 헬라어 필사본들이나 알지 못하고, 보지 못하며, 읽지 못하는 ˝최초의 원문들˝보다 우월하다...

이제 허상 대신에 사실 을 주의해서 생각해 보라.

1. 최초의 원문들은 누구에게나 활용가능하지 못하다...

최초의 원문들이 읽기에 더 쉬운가?...」



이와 같이 영어 성경의 최종권위를 주장하는 글의 서론과 첫 번째 이유로 제시되는 것은, 현재 널리 분산되어 있는 어떤 필사본들도 평범한 그리스도인들이 활용할 수 없으며 결코 알지 못하고 이해할 수 없기 때문에, ˝누구나 자신의 손에 들고, 누구나 읽고 쉽게 이해할 수 있는˝ 영어 성경이[그들에게 그것이 모국어이기 때문이다.] 그들의 최종권위가 된다고 밝히고 있다. 이것이 바로 헬라어 [표준원문]의 인용을 근거로 제시하면서도 ˝영어로 헬라어를 바로잡는다˝고 말하는 이유이다. 왜냐하면 영어를 모국어로 사용하는 평범한 그리스도인들에게 그들의 최종권위가 모든 문제를 판단하는 근거이기 때문에 원어를 모르는 영어권의 사람들도 그들의 성경에 대한 바른 믿음이 있다면 그 성경으로 하나님의 권위를 바르게 행사할 수 있다는 것이다. 한국의 상황도 마찬가지이다. 한국어로 된 바른 성경, 하나님께서 우리에게 주신 [한글킹제임스성경]은 ˝영어로 헬라어를 바로잡는다˝는 증거 사례들(50여 구절들)이 바르게 전수되어 있는 성경이다. 누구라도 이 성경에 대한 바른 믿음을 갖고 그 권위를 행사한다면 헬라어나 영어를 가지고 속이는 어떤 사람들보다 하나님께서 기뻐받으시는 열매를 맺게 되는 것이다.



이 땅에서 최종권위를 왜곡하는 자들은 많은 사람들을 속이고 있다. 이는 영어권에서 히브리어나 헬라어 학자들이 원어를 모르는 평범한 그리스도인들을 속이는 것과 사실상 같은 속임수이다. 분별력 있는 그리스도인들이 분명히 알아야 할 것은, 학자들이 히브리어나 헬라어를 말하면서 원어 성경의 권위를 주장하지만 결코 학자들의 최종권위가 원어 성경이 아니라 ˝그들 자신˝이라는 사실이다.



마찬가지로 이 땅에서 최종권위를 왜곡하여 하나님께서 주신 [한글킹제임스성경]을 배격하고 공격하는 자들은 영어 [킹제임스성경]이 그들에게 최종권위라고 외치지만 사실상 영어 [킹제임스성경]이 그들의 최종권위가 아니라 ˝그들 자신˝이 최종권위임을 직시해야 한다.



이들의 행보는 계속될 것이다. 영어권의 나라이든, 한국이든, 스스로가 최종권위가 되고자 하는 사람들은 똑같다. 단지 속이는 수단이 원어인가, 영어인가의 차이만 있을 뿐이다.



학자들은 원문에 대해서, 최초의 원문, 최초의 헬라어 원문 등에 대해서 거짓말을 했고 계속해서 거짓말을 하고 있다. 또한 성경 번역본들과 필사자들의 오류들, 필사본들, 본문 유형(필사본 계열), 학위나 그 밖의 모든 다른 것들에 대해 거짓말을 한다.



...˝영어로 헬라어를 바로잡는다˝는 것에 관해서 거짓말하는 죄인들 모두는 - 학자들 모두는 거짓말을 한다 - 당신이 결코 히브리어나 헬라어를 공부하지 않았기 때문에 그들이 당신을 속일 수 있다는 것을 당연한 일로 생각한다. 그들은 속이는 것을 당연한 것으로 여긴다. 학자들은 100년 동안(1880-1980년) 그 일을 수행해 오고 있다. 그들은 지금도(2000년) 그 일을 하고 있다. 그들의 속임수는 재림때까지 계속될 것이다. BB
출처 : 월간 성경대로믿는사람들  2000년 7월  (통권 100 호)   page : 144

 
   
 

 
고객센터 | 회사소개 | 이용약관 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부
  • 상호명: 말씀보존학회 │ 대표자명: 이송오 │ 주소: 서울특별시 강서구 금낭화로 135 (금강프라자 7층)
  • 사업자 등록번호: 105-99-34323 │ 통신판매업 신고번호: 제 16-1956호 │ 메일: admin@biblemaster.co.kr
  • 전화 : (02)2665-3743~4 │ 팩스: (02)2665-3302
Copyright ⓒ www.biblemaster.co.kr. All rights reserved.